หน้าเว็บ

วันอังคารที่ 3 มิถุนายน พ.ศ. 2557

[แปลเพลง] lacrimosa - kalafina


[แปลเพลง]
    lacrimosa - kalafina


暗闇の中で睦み合う
絶望と未来を
哀しみを暴く月灯り
冷たく照らしてた
Kurayami no naka de mutsumiau
Zetsubou to mirai o
Kanashimi o abaku tsukiakari
Tsumetaku terashiteta

ความสิ้นหวังและอนาคต
ไปด้วยกันในความมืด
แสงจันทร์อันเย็นเยียบได้
เปิดเผยความโศกเศร้า

君のくれた秘密を標に
蒼い夜の静けさを行く
Kimi no kureta himitsu o shirube ni shite
Aoi yoru no shizukesa o yuku

*ด้วยเครื่องหมายลับที่เธอให้
ฉันจึงตกอยู่ในความเงียบงันของราตรีสีน้ำเงิน

Lacrimosa
遠く砕けて消えた
眩しい世界をもう一度愛したい
瞳の中に夢を隠して
汚れた心に
涙が堕ちて来るまで
Lacrimosa
Tooku kudakete kieta
Mabushii sekai o mou ichido aishitai
Hitomi no naka ni yume o kakushite
Yogoreta kokoro ni
Namida ga ochite kuru made

เสียงร่ำไห้ของฉัน
แผ่วลงและหายไป
ฉันอยากจะรักโลกอันเจิดจ้านี่อีกสักครั้ง
ปิดซ่อนความฝันในดวงตา
จวบจนน้ำตาจะหลั่งริน
สู่หัวใจอันแปดเปื้อน

幻の馬車は闇を分け
光のある方へ
夢という罠が僕たちを
焔へ誘う
Maboroshi no basha wa yami o wake
Hikari no aru hou e
Yume to iu wana ga boku tachi o
Homura e izanau

รถม้าลวงตาจากความมืด
สู่เส้นทางที่มีแสงสว่าง
ลวงเราด้วยกับดักที่ชื่อความฝัน
ไปสู่เปลวไฟ

空の上の無慈悲な神々には
どんな叫びも届きはしない
Lacrimosa…
Sora no ue no mujihi na kamigami ni wa
Donna sakebi mo todoki wa shinai
Lacrimosa

ไม่ว่าเสียงคร่ำครวญจะดังสักแค่ไหน
ก็ไม่มีทางไปถึงเหล่าเทวาอันไร้เมตตา
บนสวรรค์ได้

僕等は燃えさかる薪となり
いつかその空を焼き尽くそう
Bokura wa moesakaru takigi to nari
Itsuka sono sora o yakitsukusou

พวกเราจะกลายเป็นเถ้าถ่านที่ถูกเผา
และดูเหมือนจะมอดไหม้ไปจากท้องฟ้าสักวัน

Lacrimosa
ここに生まれて落ちた
血濡れた世界を恐れずに愛したい
許されるより許し信じて
汚れた地上で
涙の日々を数えて
Lacrimosa
Koko ni umarete ochita
Chinureta sekai o osorezu ni aishitai
Yurusareru yori yurushi shinjite
Yogoreta chijou de
Namida no hibi o kazoete

*เสียงร่ำไห้
เกิดขึ้นและน้ำตาก็หลั่งที่นี่
อยากจะรักโลกเปื้อนเลือดโดยไม่หวาดกลัว
มากกว่าจะให้อภัย
ยกโทษให้ฉันและเชื่อใจกัน
นับวันแห่งความโศกเศร้าบนโลกอันแปดเปื้อนนี้*

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น